Skriv ut sidan
Länk till sidan

Packat & klart. Sverige är fantastiskt! / producerade av Björn O. Henriksson, Anders Rosén


Landvetter : Mediadistributörerna, [svensk distr. 2003], [prod. 2001?-2003?]

Delar av materialet tillhör kollektionen Sápmi på film och TV.

Inslag

Kollektion
Sápmi på film och TV
Kollektionen består av över 500 filmer och omkring 8600 TV-program med samiskt innehåll, producerat mellan 1906 och 2018, som ger information och fördjupad kunskap om samers liv, kultur, historia och nutid. Sápmi på film och TV är en sammanställning av material från framför allt Kungliga bibliotekets, Svenska Filminstitutets och Sveriges Televisions respektive databas/arkiv. Den är resultatet av forskningsprojektet Samisk audiovisuell samling: filmer och TV-program i arkiv och på webb, finansierat av Vetenskapsrådet m.fl., och genomfört mellan 2019–2022. Projektet är ett samarbete mellan tre akademiska institutioner (vid Mittuniversitetet, Umeå- och Stockholms universitet), två institutioner med ansvar för det samiska kulturarvet (Sametinget och Ájtte, Svenskt fjäll- och samemuseum) och två institutioner med ansvar för det svenska audiovisuella kulturarvet (Kungliga biblioteket och Svenska Filminstitutet).

Sammanfattning, extern
Sápmi på film och TV: Folkvimmel under Jåhkåmåhke márnána (lulesamiska) [Jokkmokks marknad] i februari månad. Speakern berättar att bra marknadsväder är -30 grader eller kallare och så har det varit i över 400 år. Närbild på samisk trumma, jojk och trumslag i bakgrunden, vy utomhus med fullmåne. Marknadsknalle med frost i skägget. Scener på marknadsbesökare idag och förr varvas med närbild på samisk trumma och jojk. Åskådare som väntar på att evenemang ska starta, två flickor klädd i gahpera (lulesamiska) [mössor] från lulesamiskt område, en av flickorna bär även njálmmefáhta (lulesamiska) [oväderskrage] från samma område. Närbild på kvinna klädd i nordsamisk dräkt, beaska (nordsamiska) [kalvskinnspäls], avvi (nordsamiska) [bälte] och gahpirat (nordsamiska) [mössor] av två typer. Inslag från gammal film. Inga Länta packar saker i gieres (lulesamiska) [ackja], pojke leker och sätter sig över gieres. Länta och pojken är klädd i gábde (lulesamiska) [koltar] och ave (lulesamiska) [bälten] från lulesamiskt område, Länta bär även traditionell gahpir. Låvdagoahte (lulesamiska) [tältkåta] skymtar i bakgrunden. Flera personer kör med tama renar och ackjor in till Jåhkåmåhkke (smj) [Jokkmokk], jojk i bakgrunden. Speakern berättar att familjen Sikku gör sin tionde resa till Jåhkåmåhke márnána och i packningen finns gáffavuostá (nordsamiska) [kaffeost] och goikebiergu (nordsamiska) [torrkött]. Vidare berättar speakern att dessa varor säljs eller byts mot mat, de säljer även renskinn. En man visar tjårbielle (lulesamiska) [renstek] för handelsman, mannen är klädd i gábdde (lulesamiska) [kolt] och avve (lulesamiska) [bälte] från lulesamiskt område. En man klädd i nordsamisk vinterdräkt säljer duoljit (nordsamiska) [torkade renskinn]. Speakern: ”Kyrkan ser till att predika den rätta tron, men att det är nya tider som väntar.” Tre män samtalar med en laestadiansk predikant, männen är klädda i beasskat (nordsamiska) [kalvskinnspälsar], avit (nordsamiska) [bälten] och gahpirat (nordsamiska) [mössor] från Karesuandoområdet. Konsert i modern tid, kvinna i närbild trummar och jojkar. Speakern redogör för dels förändringar i religion och boendemönster bland samer, dels intrång på samers mark, vilket sker över tid. Närbild på flicka på marknadsområdet. Nuvttahat (nordsamiska) [bellingskor] hänger till försäljning. Speakern berättar att trots alla förändringar som skett besöker många fortfarande Jåhkåmåhke márnána. Reportern kommentarer att den gemytliga stämningen under marknadsdagarna gör att man glömmer andra saker och upplever möte med alla människor. Reporter i marknadsvimlet bevittnar när ráidu (nordsamiska) [renrajden] passerar genom marknadsområdet. Två yngre kvinnor sitter på gerresat (nordsamiska) [ackjor] i ráidu, de är klädda i gávttit (nordsamiska) [koltar], avit (nordsamiska) [bälten], gahpirat (nordsamiska) [mössor], ulloliinnit (nordsamiska) [ullsjalar], bittut (nordsamiska) [bellingholkar], nuvttahat och vuoddagat (nordsamiska) [skoband] från Karesuandoområdet. Vimlet på marknadsområdet, varor och människor. En man hälsar: ”Välkommen till Jokkmokks marknad.” Mannen är klädd i samisk dräkt från Karesuandoområdet. Vy över Jåhkåmåhkke under vanliga dagar jämförs med vy över samma plats under marknaden. Speakern berättar att under marknaden har Jåhkåmåhkke cirka 10 gånger fler besökare än antalet invånare. Inga Idivuoma säljer duodji (nordsamiska) [sameslöjd] på marknadsområdet. Speakern berättar att Idivuoma har gjort det under hela sitt liv. Idivuoma är klädd i en väst av miessenáhkit (nordsamiska) [renkalvskinn], ulloliidni (nordsamiska) [ullsjal] och gahpir (nordsamiska) [mössa] från Karesuandoområdet. Nikolaus Kitok säljer tavlor som han målar varje år innan älgjakten, enligt speakern. Kitok bär nuvttahat och vuoddagat. Intervju med Idivuoma. Varor på marknaden, duodji och hantverk inspirerat av duodji. Musik av Mari Boine i bakgrunden. Speakern berättar att Jåhkåmåhke márnána karakteriseras av samiska kulturinslag. Försäljning av hantverk på Västra skolan och försäljning av duodji på Sámij åhpadusguovdásj (lulesamiska) [Samernas utbildningscentrum]. Män säljer duodji, de är klädda i gávttit, avit och liinnit från Karesuandoområdet. Speakern påpekar att det är gammal kunskap och mycket arbete som ligger bakom produkterna. Intervju med man som säljer hantverk. Reportern menar att marknaden även fyller en viktig funktion genom att tradera samiska berättelser, myter och jojk. Kunskap om duodje och samisk konst är lätt att ta till sig under dagarna. Samisk och norrbottnisk mat och musik finns det gott om. Sekvenser visar försäljning av kött av olika sorter, kaffeost med mera från dagens marknad och försäljning av ripor förr i tiden, säckar med ripor töms på marken. Renrace på sjön Dálvvadis (lulesamiska) [Talvatis] Tama renar drar slädar och med föraren bildar de ett ekipage. Två ekipage åt gången tävlar mot varandra och reportern deltar i racet. Publiken hejar på förarna och renarna, samiska flaggan vajar vid tävlingsplatsen. Reportern konstaterar att restauranger och hotell är fullbokade redan ett år i förväg. Reportern berättar att många ortsbor öppnar upp sina hus och hyr ut boende. Själv har hon hyrt rum hos Elma, som även erbjuder matservering, och enligt reportern får man vänner för livet. Reportern summerar marknaden. Scener från ”Samedansen”. Sekvenser med innehåll från gamla filmer. En sekvens visar nomadskolan i Vájgájávrre (lulesamiska) [Vaikijaur], cirka en mil från Jåhkåmåhkke, och Jåhkåmåhke márnána under början av 1900-talet. Närbilder på trumma, Inga Länta och Guttorm. (Katalogisatörens kommentar: När speakern berättar att familjen Sikku gör sin tionde resa till Jåhkåmåhke márnána är efternamnet på familjen felaktigt. Familjen som visas är en lulesamisk släkt och efternamnet Sikku tillhör en annan släkt. Scenerna från nomadskolan och Jåhkåmåhke márnána är från äldre journalfilmer.) (Ájtte 2023)

Namn

Personer

Rosén, Anders (producent)

Utgivning

År/datum
[svensk distr. 2003], [prod. 2001?-2003?]

Utgivning
Landvetter : Mediadistributörerna

Utgivningsland
Sverige

Anmärkningar

Anmärkning
Produktionsbolag: SVT

Speltid från omslag

Innehåll
Innehåller även: Grundlig textinformation om varje resmål

Sammanfattning
Packat & klart-redaktionen har samlat det bästa från sina Sverigereportage på denna film

Anm. uppl/utgivning
Produktion: Sverige, 2001?-2003?

Språk
svenska

Speltid
2 tim., 9 min.

Ämne

SAB
Nc

Exemplar

Antal enheter
1

Videonummer
99304

Anmärkning
köpvideo

Teknisk anm.
Regionkod saknas

Ljud
stereo

Färg
färg

Leverantör
Mediadistributörerna

Arkivnummer
VR04-0013

Antal enheter
1

Videonummer
99303

År/datum
[svensk distr. 2003], [prod. 2001?-2003?]

Anmärkning
köpvideo

Ljud
stereo

Färg
färg

Leverantör
Mediadistributörerna

Arkivnummer
VR04-0012

Filbeskrivning
DVD-video avbild

Arkivnummer
YA_VR04-0013



Kungl. biblioteket