Crafts above the arctic circle : Tornedalen / regi, manus Doreen Denning
[mellan 1950 och 1959?]
Namn
Personer
Denning, Doreen (regissör) (manusförfattare)
Palm, Arne (fotograf)
Eriksson, Åke (ljudtekniker)
Lindfelt, Ulf (klippning)
Utgivning
År/datum
[mellan 1950 och 1959?]
Utgivningsland
Sverige
Samlingar
Kollektion
Sápmi på film och TV
Kollektionen består av cirka 500 filmer och 8600 TV-program med samiskt innehåll, producerat fram till och med 2018, som ger information och fördjupad kunskap om samers liv, kultur, historia och nutid. Sápmi på film och TV är en sammanställning av material från framför allt Kungliga bibliotekets, Svenska Filminstitutets och Sveriges Televisions respektive databas/arkiv. Den är resultatet av forskningsprojektet Samisk audiovisuell samling: filmer och TV-program i arkiv och på webb, finansierat av Vetenskapsrådet m.fl., och genomfört mellan 2019–2023. Projektet är ett samarbete mellan tre akademiska institutioner (vid Mittuniversitetet, Umeå- och Stockholms universitet), två institutioner med ansvar för det samiska kulturarvet (Sametinget och Ájtte, Svenskt fjäll- och samemuseum) och två institutioner med ansvar för det svenska audiovisuella kulturarvet (Kungliga biblioteket och Svenska Filminstitutet).
Arkivbildare
Anmärkningar
Anmärkning
Tal på engelska
Produktionsbolag: Sveriges Radio
Troligen inspelad på 1950-talet
Sammanfattning
Samernas liv i Tornedalen med särskild tonvikt på sameslöjden
Sammanfattning, extern
Sápmi på film och TV: Bohccut (nordsamiska) [renar] i vinterlandskap. En man skidar med en láideshearggi (nordsamiska) [ledarhärk] efter sig, eallu (nordsamiska) [renhjord] följer efter. En annan man och beatnagat (nordsamiska) [hundar] kommer bakom eallu. Speakern berättar att eallu flyttas från Finland över älven till Sverige. Speakern berättar vidare att en bra boazobeana (nordsamiska] [renvallarhund] gör tio mäns arbete. Kyrkan i Gárasavvon (nordsamiska) Karesuando. En man och en kvinna går mot kyrkan, de är klädda i gávttit (nordsamiska) [koltar], avit (nordsamiska) [bälten], nuvttahat (nordsamiska) [bällingskor], vuoddagat (nordsamiska) [skoband], silkeliidni (nordsamiska) [sjal] och gahpir (nordsamiska) [traditionell mössa]. Renskiljning vintertid. Bohccut kastas fast med suohpan (nordsamiska) [lasso] och dras in i kontor. Flera av människorna är klädda i traditionella samiska dräkter från nordsamiskt område, främst från Karesuandoområdet. Traditionella kläder gávttit, avit, gahpirat (nordsamiska) [mössor], silkeliinnit (nordsamiska) [sjalar], nuvttahat, vuoddagatoch beasskat (nordsamiska) [kalvskinnspälsar], några bär niibi (nordsamiska) [kniv]. Beana (nordsamiska) [hund] kopplas och skäller, byggnad med flera duoljit (nordsamiska) [renskinn] uppspikade på väggen. Flera duoljit är upphängda utomhus vintertid. Speakern berättar att dessa är sålda till ett garveri i Sattajärvi. På garveriet garvas duoljit industriellt och några duoljit klipps för att användas till mattor. Speakern berättar att gápmasat (nordsamiska) [bellingar] säljs till ett företag, som tillverkar skor och tofflor med inspiration från duodji (nordsamiska) [samiskt hantverk]. Företaget finns i Tornedalen. Speakern berättar att en silversmed tillverkar kopior av samiska basttit (nordsamiska) [skedar] i silver. Förlagan finns på museum. Två kvinnliga modeller för stickade kläder besöker en stor lávvu (nordsamiska) [tältkåta]vilken delvis är gjord av ránut (nordsamiska) [ranor]. Kvinna och man arbetar i lávvu, de är klädda i samiskinspirerade kläder. Modellerna besöker även en renskiljning. (Ájtte 2023)
Språk
engelska
Speltid
31 min., 18 sek.
Ämne
Genre/form
Dokumentärfilmer (saogf)
Icke-fiktiva filmer (saogf)
Ämnesord
Sameslöjd (sao)
Sverige -- Tornedalen (sao)
Originalformat
Originalets nummer
Grängesbergs accnr: 105/2010
Originalsystem
optisk film: 16 mm, längd: 343 m, 24 fps
Ljud
optiskt ljud
Färg
färg
Arkiv
Leverantör
Sjöfartsmuseet Akvariet
Exemplar
Filbeskrivning
programström CBR, 4,8 Mbit/s, 720 x 576 pixlar, MPEG-1 layer 2, CBR, 48 kHz, 16 bitar, 160 kbit/s
Arkivnummer
XA_GR14-00706

